Gaelic 2030 conference – summary #gàidhlig #cleachdi


The Scottish Parliament’s think-tank Scotland’s Futures Forum held a conference about Gaelic on the 6th of December. It was entitled ‘Buaidh is piseach – Scotland 2030: Gaelic – what would success look like?’

The aim of the conference was to look forward at the position that Gaelic could and should have in 2030 and further on.

The presiding officer Ken Macintosh MSP was in the chair and we heard from panel of speakers: Professor Wilson McLeod (University of Edinburgh); broadcaster, journalist and musician Mary Ann Kennedy and Professor Tadhg Ó hIfearnáin (NUI Galway).

If you weren’t present, you can watch the lectures and the question and answer session which are now available online.

Video of the proceedings in the original languages (Gaelic and Irish):

 

Video of the proceedings with English interpretation:

This was followed by workshops and while these weren’t recorded, we will shortly be making a full written report of the conference containing all their views and recommendations.

Here are some of the main points made in the workshops:

  • It’s good to get the chance to come together as a community both to meet up and to discuss issues affecting Gaelic – this doesn’t happen often enough.
  • It is important that Gaelic is normalised in services, policy and strategy in Gaelic communities.
  • There is a need for places where people can use Gaelic and it was heard that Gaelic hubs were necessary both in traditional Gaelic communities (e.g. Cnoc Soilleir in Uist) and also in cities like Glasgow, Edinburgh and Inverness.
  • Economic development is hugely important for traditional Gaelic communities but it’s absolutely essential that Gaelic be placed at the heart of economic development initiatives . Economic development which doesn’t mainstream and prioritise Gaelic could well do more harm than good to the language.
  • Communities are at the centre of language development but they require support, funding and guidance from outside too, from the Government, universities and other public, voluntary and private groups in order to succeed. Communities need to have more power to to help them in this.
  • The family is crucial and nothing is as important for the language as inter-generational transmission.
  • Gaelic education is hugely important and should be developed and expanded with further support and more teachers. We shouldn’t expect, however, that the situation of Gaelic will be improved through education alone. Opportunities outside the school are needed too.
  • Identity is important for the language. The people of Scotland as a whole need to be more aware of the language and visibility and audibility is important for this. Action is needed to improve the confidence of Gaelic speakers by encouraging a strong linguistic identity – both for native Gaelic speakers and for pupils in Gaelic medium education to encourage use and inter-generational transmission.

This is only a quick summary – there will be much more in our final report which we will publicise here and on social media as soon as it is completed.

We have also made a short video with some of the main points raised. Here is the Gaelic version:

And here is the English version:

If you have any thoughts on anything raised at the conference, why not let us know on twitter with the hashtag #Alba2030.

Alasdair

Alasdair.maccaluim@parliament.scot

Iain Macleòid – caraid dhuinn agus dhan Ghàidhlig #gaidhlig #gaelic


Bha na h-Oifigearan Gàidhlig ann am Pàrlamaid na h-Alba uamhasach fhèin duilich cluinntinn an t-seachdain sa chaidh gun do chaochail Iain Macleòid.

‘S e deagh charaid dhan t-seirbheis Ghàidhlig agus dhan Phàrlamaid a bh’ ann an Iain.

john-m

Tha sgeulachd Iain – agus mar a chuidich athchuinge a chur e a-steach gus achd Gàidhlig fhaighinn – mar phàirt den taisbeanadh againn sa Phàrlamaid.

Iain Gaidhlig

A bharrachd air a bhith a’ togail a ghuth sa Phàrlamaid, bha Iain gu tric an seo airson tachartasan co-cheangailte ris a’ Ghàidhlig – uaireannan gus pàirt a ghabhail annta agus uaireannan airson eadar-theangachadh mar aon.

Rinn e tòrr obair eadar-theangachaidh dhan Phàrlamaid tro na bliadhnaichean cuideachd.

Bidh sinn ga ionndrainn gu mòr,

Gus am bris an latha.

Alasdair agus Mark

gaidhlig@parliament.scot

Your Parliament, Your #Gaelic, Your Views, says Presiding Officer #gàidhlig


Gaelic speakers, Gaelic learners and non-Gaelic speakers are all being encouraged to give theirs views to the Scottish Parliament on the future shape of its Gaelic services.

Whether you take the short, three minute online survey about using Holyrood’s Gaelic facilities, or whether you want to submit a formal submission on the Parliament’s next Gaelic Language Plan, the Presiding Officer, Ken Macintosh, is urging people to have their say.

Announcing the launch of the online surveys, Presiding Officer, the Rt Hon Ken Macintosh MSP said:

Gaelic matters.  Whether or not you are Highland-born like me, it is part of who we are and part of Scotland’s rich cultural identity.

The Scottish Parliament recognises Gaelic’s special status and that’s reflected in our laws, and in the Gaelic services we offer people when visiting Holyrood and engaging with the Parliament.

That’s why we are launching two surveys about our Gaelic services – a quick and easy one to tell us briefly what you think, and a more detailed one about our Gaelic Language plan that covers our approach for the next five years.

“Do Phàrlamaid, do chànain, thoir dhuinn do bheachdan.  It’s your Parliament, your Gaelic, tell us your views.”

You can find out more about the formal consultation in English or Gàidhlig

Alasdair

gaidhlig@parliament.scot